Aku bersumpah dengan hari kiamat, |
لا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ |
1 |
dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali
(dirinya sendiri). |
وَلا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ |
2 |
Apakah manusia mengira, bahwa kami tidak akan
mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya? |
أَيَحْسَبُ الإنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ
عِظَامَهُ |
3 |
Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali)
jari jemarinya dengan sempurna. |
بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ
بَنَانَهُ |
4 |
Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus
menerus. |
بَلْ يُرِيدُ الإنْسَانُ لِيَفْجُرَ
أَمَامَهُ |
5 |
Ia bertanya: "Bilakah hari kiamat itu?" |
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ |
6 |
Maka apabila mata terbelalak (ketakutan), |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ |
7 |
dan apabila bulan telah hilang cahayanya, |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ |
8 |
dan matahari dan bulan dikumpulkan, |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ |
9 |
pada hari itu manusia berkata: "Ke mana tempat
lari?" |
يَقُولُ الإنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ
الْمَفَرُّ |
10 |
Sekali-kali tidak! Tidak ada tempat
berlindung! |
كَلا لا وَزَرَ |
11 |
Hanya kepada Tuhanmu sajalah pada hari itu tempat
kembali. |
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ |
12 |
Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah
dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya. |
يُنَبَّأُ الإنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ
وَأَخَّرَ |
13 |
Bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya
sendiri, |
بَلِ الإنْسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ |
14 |
meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya. |
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ |
15 |
Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca) Al Qur'an
karena hendak cepat-cepat (menguasai) nya. |
لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ
بِهِ |
16 |
Sesungguhnya atas tanggungan Kami-lah mengumpulkannya (di
dadamu) dan (membuatmu pandai) membacanya. |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ |
17 |
Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah
bacaannya itu. |
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ |
18 |
Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kami-lah
penjelasannya. |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ |
19 |
Sekali-kali janganlah demikian. Sebenarnya kamu (hai
manusia) mencintai kehidupan dunia, |
كَلا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ |
20 |
dan meninggalkan (kehidupan) akhirat. |
وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ |
21 |
Wajah-wajah (orang-orang mukmin) pada hari itu
berseri-seri. |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ |
22 |
Kepada Tuhannyalah mereka melihat. |
إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ |
23 |
Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu
muram, |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ |
24 |
mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka
yang amat dahsyat. |
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ |
25 |
Sekali-kali jangan. Apabila nafas (seseorang) telah
(mendesak) sampai ke kerongkongan, |
كَلا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ |
26 |
dan dikatakan (kepadanya): "Siapakah yang dapat
menyembuhkan?", |
وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ |
27 |
dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan
(dengan dunia), |
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ |
28 |
dan bertaut betis (kiri) dengan betis
(kanan), |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ |
29 |
kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau. |
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ |
30 |
Komentar
Posting Komentar